English Lesson ②
If you please
(そうしていただけるなら)
★やさしすぎて学校では無視される英語が、
日常フレーズとしてシャワーのように噴出する。
これが英語ワールドだ。それも相手の
心情を思い遣るという、そもそも日本語にとって
得意のジャンルで、英語が「私だって!」と
負けじとキラキラしたマナー言葉を携えている。
★If you pleaseはシンプルな3語を結ぶと、
レディらしいマナー度あふれる英語になる好例。
For instance, 回遊式のガーデンで粛々と
進むウエディングの披露宴で、さしずめ蝶タイの
ペンギンさんがヴーヴ・クリコや
ドン・ペリニョンのお代わりを注ぐような舞台
では、いそいそとこのフレーズを、ね。
★Yes, pleaseとするところを"If you"を
唇にのせると……『そうしていただけるなら』
の上品なオーラがテーブルに静心なく漂う。
ちなみにIf you pleaseは、If it please youの
"it"が省略されて"you"が前に置かれたもので、
「もしそのことがあなたを喜ばせるならば」
という原義を知るのも興味をそそる。
★マナーって、自分が恥をかかないようにする
ものでなく相手に恥をかかせないための心遣い、
と知れば、ストンと腑に落ちていく。
マナーは言葉の壁を越えていく"愛"なのですね。