English Lesson 33

Excuse me?

(えっ、何ですって!?)

★前号のお題「一億総英語活躍」ならぬ

「日本総“Excuse me”現象」で触れたように、

Excuse me”/“Pardon me”を

Excuse me”⤴/“Pardon me”⤴のごとく

語尾を上げて言う「続」の巻。

★「スミマセ~ン」「失礼ですが…」

「ちょっと…」の問いかけ言葉から一転して、

早い話、ケンカを売ることになるんです。

あの“Pardon me?”⤴の

「よく聞こえなかったわ、もう一度」と

聞き直すとは別のベクトルで、

耳を疑う相手の発言の真意を問う状況下…

「何よ、聞き捨てならないわ、もう一回、

言ってみてよ!」となるのだ。

唇をワナワナさせて、強めのトーンで

☞ “Excuse me?”/ “Pardon me?

★これが“I beg your pardon?”ならば、

一見、丁寧な言い回しどころか、

最大級のケンカを売ることになるので、

使用を推奨というより、要・留意。

★ことほどさように、英語ワールドの言葉は

日本語の一律な世界とは対象的に、

人の間に関わる言葉としての、いわば奥義。

知らぬが仏より、知っておこう。

 

2018.2.1

 

*「ワンコインA会話レッスン・Ame語a Merry Go Round!」絶賛開催中!

「YouTube」で動画が見られます☞ https://goo.gl/AZEbly

★Facebookのページはこちら→https://goo.gl/7BtceT

★ブログ「You live and learn→http://goo.gl/f0asoc

*出前英会話クラス承り中!☞petekobayashi@gmail.com