English Lesson 54
I have a feeling〜
(そんな感じがするんです)
★理屈や論理じゃない“フィーリング”って
人間の本能だから、おろそかにしたくないな。
と思っていたら、アメリカ人も同じ
気持ちみたいで、日本人の大好きな“feeling”
フレーズを会話の勘どころで使っている。
★“I have a feeing that you’re married”
(何となく結婚していると思っていたわ)
といった使い方はいわば定番で、
“I have a feeing that you will quit”
(直感で辞めるだろうな、と思っていたのよ)
と第六感が当たった時などにズバリ。
★ポイントは“feeling”の後にくる“~”に
意味があること。そうでないと、
まるで弛緩したフレーズに終わってしまうので
使い過ぎに留意することも肝要。
★“feeling”以上の確信犯的な使い方なら、
ぜひ“hunch”を使ったフレーズを。
“I had a hunch that you’d left Japan”
(もはや日本にはいないカンが働いたの)
・・・イチかバチが海外まで追いかけての
高飛びが実った再会なんかに、
瞳をウルウルさせて言いたいケースになる。
★“feeling”を使い過ぎているかな?
はたまた、何となくモノ足りなく感じたら、
ぜひとも“hunch”にチャレンジ!
2019.11.26
★「Ame語@自由が丘」大好評スタート!☞ https://amegojiyugaoka.exblog.jp/
★企業・グループ・個人etc「英会話レッスン」承り中!☞ petekobayashi@gmail.com
★ブログ「You live and learn」→http://petekobayashi.blogspot.jp/
★Facebookのページはこちら →https://goo.gl/7BtceT