English Lesson 62
A piano is a piano is
a piano (G. Steinway)
(ピアノはピアノやっぱりピアノ)
(G.スタインウェイ)
★人気のTV番組「空港・駅・街角ピアノ」に
準えたGraffiti(落書き)?風の
“A piano is a piano is a piano”という
フレーズが腑に落ちるように心に響く!の声が
世界から聞こえてくる! (ような気がする)
★伝説の作家G.スタインの語り継がれる名詩
「A rose is a rose is a rose」
(薔薇は薔薇でやっぱり薔薇)の“rose”を、
あるピアニストが“piano”に換えた
機知に富むパロディと称えられてきた。
世界に名が轟くピアノ「スタインウェイ」の
音色も唸る栄光のトリビュート!?
★「物の現れとしての価値こそ見るべきで、
考えすぎや深読みするのは―No」
という意味合いで、ふと周囲を見渡せば、
モノがあふれ返っている世の中で
忘却しがちな物の見方の本質を突いている。
★クルマの買い換えを考えるカップルが
「このクルマとあのクルマとそのクルマでは、
どう生活スタイルが変わる?」と
美辞麗句のカタログを手に顔を見合わせる。
★ややあって、ふたりが出した結論は、
“A Car is a car is a car!”
(クルマはクルマやっぱりクルマ)
★戯れに――「奥の細道」で芭蕉?が詠んだ
「松島や ああ 松島や 松島や」の英訳は、
“Matsushima ah, Matsushima! Ah,
Matsushima, ah! と風情も霧散?
洋の東西、彼我の風土の差は小さくない。
2020.07.29
★企業・グループ・個人etc「英会話レッスン」承り中!☞ petekobayashi@gmail.com
★ブログ「You live and learn」→http://petekobayashi.blogspot.jp/
★Facebookのページはこちら →https://goo.gl/7BtceT